Analysis of “kecidenamātmānamātmani”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kecidenamātmānamātmani”—

  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • cide -
  • cidi (noun, masculine)
    [vocative single]
    cidi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • namāt -
  • nama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • mānam -
  • māna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    man -> māna (participle, masculine)
    [accusative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
    man -> māna (participle, neuter)
    [nominative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
  • ātmani -
  • ātman (noun, masculine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Kah, Kim, Cidi, Nama, Mana, Atman

Alternative transliteration: kecidenamatmanamatmani, [Devanagari/Hindi] केचिदेनमात्मानमात्मनि, [Bengali] কেচিদেনমাত্মানমাত্মনি, [Gujarati] કેચિદેનમાત્માનમાત્મનિ, [Kannada] ಕೇಚಿದೇನಮಾತ್ಮಾನಮಾತ್ಮನಿ, [Malayalam] കേചിദേനമാത്മാനമാത്മനി, [Telugu] కేచిదేనమాత్మానమాత్మని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: