Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kauṭubheśvaralakṣaṇe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kauṭubheśvaralakṣaṇe”—
- kau -
-
ku (noun, feminine)[locative single]ka (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
- ṭu -
-
ṭu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- bhe -
-
bha (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]bha (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]bhā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]bhā (noun, masculine)[instrumental single], [dative single]
- iśvara -
-
iśvara (noun, masculine)[compound], [vocative single]iśvara (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lakṣaṇe -
-
lakṣaṇa (noun, masculine)[locative single]lakṣaṇa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]lakṣaṇā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Kah, Bha, Ishvara, Lakshana
Alternative transliteration: kautubheshvaralakshane, kautubhesvaralaksane, [Devanagari/Hindi] कौटुभेश्वरलक्षणे, [Bengali] কৌটুভেশ্বরলক্ষণে, [Gujarati] કૌટુભેશ્વરલક્ષણે, [Kannada] ಕೌಟುಭೇಶ್ವರಲಕ್ಷಣೇ, [Malayalam] കൌടുഭേശ്വരലക്ഷണേ, [Telugu] కౌటుభేశ్వరలక్షణే
Sanskrit References
“kauṭubheśvaralakṣaṇe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)