Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kathamiti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kathamiti”—
- katham -
-
katham (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]katham (indeclinable)[indeclinable]kathā (noun, feminine)[adverb]katha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]katha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Katham, Katha, Iti
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] कथमिति, [Bengali] কথমিতি, [Gujarati] કથમિતિ, [Kannada] ಕಥಮಿತಿ, [Malayalam] കഥമിതി, [Telugu] కథమితి
Sanskrit References
“kathamiti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 9.72 < [Chapter 9]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 2 < [Chapter 19: bastividhi-adhyāya]
Section 71 < [Chapter 1: garbhāvakrānti-adhyāya]
Section 37 < [Chapter 6: cardihṛdrogatṛṣṇācikitsita-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 19.53 < [Chapter 19: catuḥśālavidhāna]
Verse 1.50.81 < [Chapter 50]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 25.125 < [Chapter 25 - Dūta-avadāna]
Verse 1.9.35 < [Chapter 9]
Verse 13.138.18 < [Chapter 138]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Verse 10.52.42 < [Chapter 52]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)