Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kalpaśatairapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kalpaśatairapi”—
- kalpa -
-
kalpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kalpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śatair -
-
śata (noun, neuter)[instrumental plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Kalpa, Shata, Api
Alternative transliteration: kalpashatairapi, kalpasatairapi, [Devanagari/Hindi] कल्पशतैरपि, [Bengali] কল্পশতৈরপি, [Gujarati] કલ્પશતૈરપિ, [Kannada] ಕಲ್ಪಶತೈರಪಿ, [Malayalam] കല്പശതൈരപി, [Telugu] కల్పశతైరపి
Sanskrit References
“kalpaśatairapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.23.32 < [Chapter XXIII]
Verse 4.4.7 < [Chapter IV]
Verse 4.7.32 < [Chapter 7]
Verse 6.174.20 < [Chapter 174]
Verse 33.258 < [Chapter 33 - Kṣema-avadāna]
Chapter 89 - Yaśa's mother and wife become lay-disciples
Chapter 102 - The conversion of Bimbisāra
Chapter 163 - The visit of Biṃbisāra. Urubilvākāśyapa and the Buddha
Chapter 181 - The story of the two Ābhīrīs
Chapter 182 - Story of Śaṅkha and Likhita
Chapter 226 - The story of Viśākha
Chapter 238 - The discourse of Śroṇakoṭīviṃśa
Chapter 246 - The Buddha sends Maudgalyāyana to visit and comfort the old king
Chapter 247 - The tardy repentance of Ajātaśatru and the death of Bimbisāra
Verse 5.1.48.50 < [Chapter 48]
Verse 7.4.26.41 < [Chapter 26]
Verse 1.22.32 < [Chapter 22]
Verse 3.126.7 < [Chapter 126]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)