Analysis of “kalalārbudaghanapeśībhāvaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kalalārbudaghanapeśībhāvaṃ”—

  • kalalā -
  • kalala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arbuda -
  • arbuda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ghana -
  • ghana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ghana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • peśī -
  • peśī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    peśi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    peśi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    peśin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhāvam -
  • bhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhū -> bhāvam (absolutive)
    [absolutive from √bhū]

Extracted glossary definitions: Kalala, Arbuda, Ghana, Peshi, Peshin, Bhava

Alternative transliteration: kalalarbudaghanapeshibhavam, kalalarbudaghanapesibhavam, [Devanagari/Hindi] कललार्बुदघनपेशीभावं, [Bengali] কললার্বুদঘনপেশীভাবং, [Gujarati] કલલાર્બુદઘનપેશીભાવં, [Kannada] ಕಲಲಾರ್ಬುದಘನಪೇಶೀಭಾವಂ, [Malayalam] കലലാര്ബുദഘനപേശീഭാവം, [Telugu] కలలార్బుదఘనపేశీభావం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: