Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kakha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kakha”—
- kakha -
-
√kakh (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] कख, [Bengali] কখ, [Gujarati] કખ, [Kannada] ಕಖ, [Malayalam] കഖ, [Telugu] కఖ
Sanskrit References
“kakha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.28.25 < [Chapter XXVIII]
Verse 3.34.43 < [Chapter XXXIV]
Verse 3.43.19 < [Chapter XLIII]
Verse 5.50.82 < [Chapter L]
Verse 6.94.28 < [Chapter XCIV]
Verse 7.77.18 < [Chapter LXXVII]
Verse 7.91.21 < [Chapter XCI]
Verse 7.117.10 < [Chapter CXVII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.4.282 < [Chapter 4]
Verse 5.1.179 < [Chapter 1]
Verse 7.8.127 < [Chapter 8]
Verse 8.7.24 < [Chapter 7]
Verse 12.5.206 < [Chapter 5]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 75.60 < [Chapter 75]
Verse 89.60 < [Chapter 89]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
Section 23 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
Section 22 < [Chapter 18: karṇarogapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.217.23 < [Chapter 217]
Verse 1.217.38 < [Chapter 217]
Verse 1.217.217 < [Chapter 217]
Verse 1.326.45 < [Chapter 326]
Verse 1.339.123 < [Chapter 339]
Verse 2.2.104 < [Chapter 2]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 10 - daśamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 11 - ekādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 12 - dvādaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 17 - saptadaśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 23 - trayoviṃśatitamaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 34 - catustriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 32 - The Sārakalyāṇi-tree, the goose and Devadatta's first quarrel
Chapter 136 - Ordination of five hundred Śākyas
Chapter 206 - Devadatta decides to bring about schism in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Chapter 209 - The monks inform the Buddha of the result of the motion (jñapti).
Chapter 260 - The hemorrhage does not stop, and Jīvaka prescribes the milk of a young woman
Chapter 261 - Daśabalakāśyapa stops the hemorrhage
Chapter 263 - The disappointment of Devadatta
Chapter 288 - Many misled monks are led back to the Buddha and readmitted into the order
Verse 2.1.19.45 < [Chapter 19]
Verse 2.1.30.25 < [Chapter 30]
Verse 3.1.10.48 < [Chapter 10]
Verse 3.2.3.45 < [Chapter 3]
Verse 5.2.62.4 < [Chapter 62]
Verse 5.3.15.35 < [Chapter 15]
Verse 7.1.22.6 < [Chapter 22]
Verse 3.34.39 < [Chapter 34]
Verse 3.43.19 < [Chapter 43]
Verse 6.232.63 < [Chapter 232]
Verse 6.234.18 < [Chapter 234]
Verse 6.248.21 < [Chapter 248]
Verse 17.92 < [Chapter 17]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.18 < [Book 2]
Chapter 10.4 < [Book 10]
Verse 1.63.12 < [Chapter 63]
Verse 27.90 < [Chapter 27]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 5.67 < [Chapter 5]
Verse 25.47 < [Chapter 25]
Verse 13.29 < [Chapter 13]
Verse 14.12 < [Chapter 14]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 26.22 < [Chapter 26 - prāyaścittam]
Verse 58.6 < [Chapter 58 - vanasampraveśādhyāyaḥ [vanasampraveśa-adhyāya]]
Verse 68.22 < [Chapter 68 - pañcamanuṣyavibhāgādhyāyaḥ [pañcamanuṣyavibhāga-adhyāya]]
Verse 87.1 < [Chapter 87 - virutādhyāyaḥ [viruta-adhyāya]]
Verse 94.52 < [Chapter 94 - vāyasavirutādhyāyaḥ [vāyasaviruta-adhyāya]]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 11.156 < [Chapter 11]
Verse 4.168.24 < [Chapter 168]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)