Analysis of “kahlārotpalakundacampakalatāsaṃbhogasaubhāgyavān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kahlārotpalakundacampakalatāsaṃbhogasaubhāgyavān”—

  • kahlāro -
  • kahlāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • utpala -
  • utpala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    utpala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kunda -
  • kunda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kunda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • campakalatā -
  • campakalatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asambhoga -
  • asambhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saubhāgyavān -
  • saubhāgyavat (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Kahlara, Utpala, Kunda, Campakalata, Asambhoga, Saubhagyavat

Alternative transliteration: kahlarotpalakundacampakalatasambhogasaubhagyavan, [Devanagari/Hindi] कह्लारोत्पलकुन्दचम्पकलतासंभोगसौभाग्यवान्, [Bengali] কহ্লারোত্পলকুন্দচম্পকলতাসংভোগসৌভাগ্যবান্, [Gujarati] કહ્લારોત્પલકુન્દચમ્પકલતાસંભોગસૌભાગ્યવાન્, [Kannada] ಕಹ್ಲಾರೋತ್ಪಲಕುನ್ದಚಮ್ಪಕಲತಾಸಂಭೋಗಸೌಭಾಗ್ಯವಾನ್, [Malayalam] കഹ്ലാരോത്പലകുന്ദചമ്പകലതാസംഭോഗസൌഭാഗ്യവാന്, [Telugu] కహ్లారోత్పలకున్దచమ్పకలతాసంభోగసౌభాగ్యవాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: