Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kacchurādhātukībilvasamaṅgāraktamūlibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kacchurādhātukībilvasamaṅgāraktamūlibhiḥ”—
- kacchurā -
-
kacchurā (noun, feminine)[nominative single]
- dhātukī -
-
dhātukī (noun, masculine)[compound]dhātukī (noun, feminine)[compound], [nominative single]
- bilva -
-
bilva (noun, masculine)[compound], [vocative single]bilva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- samaṅgā -
-
samaṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]samaṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]samaṅgā (noun, feminine)[nominative single]
- ārakta -
-
ārakta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārakta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mūlibhiḥ -
-
mūlin (noun, masculine)[instrumental plural]mūlin (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Kacchura, Dhatuki, Bilva, Samanga, Arakta, Mulin
Alternative transliteration: kacchuradhatukibilvasamangaraktamulibhih, [Devanagari/Hindi] कच्छुराधातुकीबिल्वसमङ्गारक्तमूलिभिः, [Bengali] কচ্ছুরাধাতুকীবিল্বসমঙ্গারক্তমূলিভিঃ, [Gujarati] કચ્છુરાધાતુકીબિલ્વસમઙ્ગારક્તમૂલિભિઃ, [Kannada] ಕಚ್ಛುರಾಧಾತುಕೀಬಿಲ್ವಸಮಙ್ಗಾರಕ್ತಮೂಲಿಭಿಃ, [Malayalam] കച്ഛുരാധാതുകീബില്വസമങ്ഗാരക്തമൂലിഭിഃ, [Telugu] కచ్ఛురాధాతుకీబిల్వసమఙ్గారక్తమూలిభిః
Sanskrit References
“kacchurādhātukībilvasamaṅgāraktamūlibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 7 < [Chapter 5: vastivyāpatsiddhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)