Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kaṭhināpūraṇoddhūtasphuṭacchailendrakandaraḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kaṭhināpūraṇoddhūtasphuṭacchailendrakandaraḥ”—
- kaṭhinā -
-
kaṭhina (noun, masculine)[compound], [vocative single]kaṭhina (noun, neuter)[compound], [vocative single]kaṭhinā (noun, feminine)[nominative single]
- apūraṇo -
-
apūraṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]apūraṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- uddhūta -
-
uddhūta (noun, masculine)[compound], [vocative single]uddhūta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sphuṭacch -
-
√sphuṭ -> sphuṭat (participle, neuter)[nominative single from √sphuṭ class 6 verb], [vocative single from √sphuṭ class 6 verb], [accusative single from √sphuṭ class 6 verb]
- śailendra -
-
śailendra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kandaraḥ -
-
kandara (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kathina, Apurana, Uddhuta, Sphutat, Shailendra, Kandara
Alternative transliteration: kathinapuranoddhutasphutacchailendrakandarah, [Devanagari/Hindi] कठिनापूरणोद्धूतस्फुटच्छैलेन्द्रकन्दरः, [Bengali] কঠিনাপূরণোদ্ধূতস্ফুটচ্ছৈলেন্দ্রকন্দরঃ, [Gujarati] કઠિનાપૂરણોદ્ધૂતસ્ફુટચ્છૈલેન્દ્રકન્દરઃ, [Kannada] ಕಠಿನಾಪೂರಣೋದ್ಧೂತಸ್ಫುಟಚ್ಛೈಲೇನ್ದ್ರಕನ್ದರಃ, [Malayalam] കഠിനാപൂരണോദ്ധൂതസ്ഫുടച്ഛൈലേന്ദ്രകന്ദരഃ, [Telugu] కఠినాపూరణోద్ధూతస్ఫుటచ్ఛైలేన్ద్రకన్దరః
Sanskrit References
“kaṭhināpūraṇoddhūtasphuṭacchailendrakandaraḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)