Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kṣamate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kṣamate”—
- kṣamate -
-
kṣamatā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√kṣam (verb class 1)[present middle third single]√kṣam (verb class 2)[present middle third plural]
Extracted glossary definitions: Kshamata
Alternative transliteration: kshamate, ksamate, [Devanagari/Hindi] क्षमते, [Bengali] ক্ষমতে, [Gujarati] ક્ષમતે, [Kannada] ಕ್ಷಮತೇ, [Malayalam] ക്ഷമതേ, [Telugu] క్షమతే
Sanskrit References
“kṣamate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.2.88 < [Chapter 2]
Verse 7.6.81 < [Chapter 6]
Verse 8.1.140 < [Chapter 1]
Verse 12.22.53 < [Chapter 22]
Verse 12.26.70 < [Chapter 26]
Verse 17.4.50 < [Chapter 4]
Verse 17.4.180 < [Chapter 4]
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 20.14 < [Chapter 20 - Krodhavarga]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 18.14 < [Chapter 18]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 5.110 < [Chapter 5]
Verse 16.97 < [Chapter 16]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 41 < [Chapter 1: āyuṣkāmīya-adhyāya]
Section 7 < [Chapter 24: tarpaṇapuṭapākavidhi-adhyāya]
Section 5 < [Chapter 2: jvaranidana-adhyāya]
Section 14 < [Chapter 5: rājayakṣmādinidāna-adhyāya]
Verse 1.52.29 < [Chapter 52]
Verse 1.61.34 < [Chapter 61]
Verse 2.30.55 < [Chapter 30]
Verse 2.46.49 < [Chapter 46]
Verse 2.47.37 < [Chapter 47]
Verse 5.79.46 < [Chapter 79]
Verse 5.114.459 < [Chapter 114]
Verse 6.60.10 < [Chapter 60]
Verse 6.201.93 < [Chapter 201]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.138 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Verse 6.223 < [Chapter 6 - Snāpanika-vilāsa]
Verse 8.478 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Verse 8.479 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Verse 8.480 < [Chapter 8 - Prātararcāsamāpana-vilāsa]
Verse 9.120 < [Chapter 9 - Mahāprasāda-vilāsa]
Verse 10.331 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.260.40 < [Chapter 260]
Verse 1.319.121 < [Chapter 319]
Verse 1.378.46 < [Chapter 378]
Verse 2.31.42 < [Chapter 31]
Verse 2.54.84 < [Chapter 54]
Verse 2.54.86 < [Chapter 54]
Verse 2.236.58 < [Chapter 236]
Verse 3.218.65 < [Chapter 218]
Verse 3.218.66 < [Chapter 218]
Verse 3.222.77 < [Chapter 222]
Verse 3.234.35 < [Chapter 234]
Verse 4.58.8 < [Chapter 58]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 207 - The behaviour of Devadatta is discussed in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Chapter 236 - Śroṇakoṭīviṃśa gives himself to severe penances. The example of the lute
Verse 1.2.54.24 < [Chapter 54]
Verse 2.2.4.83 < [Chapter 4]
Verse 2.2.12.71 < [Chapter 12]
Verse 2.4.2.33 < [Chapter 2]
Verse 2.7.18.54 < [Chapter 18]
Verse 7.1.93.7 < [Chapter 93]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 31.1639 < [Chapter 31]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.20 < [Book 3]
Verse 3.29.7 < [Chapter 29]
Verse 3.30.33 < [Chapter 30]
Verse 3.30.41 < [Chapter 30]
Verse 5.33.91 < [Chapter 33]
Verse 5.62.29 < [Chapter 62]
Verse 12.156.14 < [Chapter 156]
Verse 12.156.16 < [Chapter 156]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 8.313 < [Chapter 8]
Verse 1.79.31 < [Chapter 79]
Verse 1.163.29 < [Chapter 163]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)