Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kūṭasthaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kūṭasthaṃ”—
- kūṭastham -
-
kūṭastha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kūṭastha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kūṭasthā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Kutastha
Alternative transliteration: kutastham, [Devanagari/Hindi] कूटस्थं, [Bengali] কূটস্থং, [Gujarati] કૂટસ્થં, [Kannada] ಕೂಟಸ್ಥಂ, [Malayalam] കൂടസ്ഥം, [Telugu] కూటస్థం
Sanskrit References
“kūṭasthaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 15.1.28 < [Chapter 1]
Ashtavakra Gita [sanskrit] (by John Richards)
Verse 1.13 < [Chapter 1]
Verse 5.87.12 < [Chapter 87]
Verse 5.92.9 < [Chapter 92]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.60.70 < [Chapter 60]
Verse 2.127.21 < [Chapter 127]
Verse 2.290.38 < [Chapter 290]
Verse 4.79.48 < [Chapter 79]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 20.41 < [Chapter 20]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 3.111 < [Chapter 3]
Verse 3.261.37 < [Chapter 261]
Verse 12.231.34 < [Chapter 231]
Verse 12.276.2 < [Chapter 276]
Verse 12.276.20 < [Chapter 276]
Verse 12.290.97 < [Chapter 290]
Verse 12.330.57 < [Chapter 330]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 19.56 < [Chapter 19 - bhagavadarcanam]
Verse 3.24.5 < [Chapter 24]
Verse 4.20.11 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)