Analysis of “kāyacittalaghutāsamanvāgato'bhijñāpraveśam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāyacittalaghutāsamanvāgato'bhijñāpraveśam”—

  • kāyacittalaghutā -
  • kāyacittalaghutā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samanvāgato' -
  • samanvāgata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhijñā -
  • abhijña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhijña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    abhijñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apraveśam -
  • apraveśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apraveśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Kayacittalaghuta, Samanvagata, Abhijna, Apravesha

Alternative transliteration: kayacittalaghutasamanvagato'bhijnapravesham, kayacittalaghutasamanvagato'bhijnapravesam, [Devanagari/Hindi] कायचित्तलघुतासमन्वागतोऽभिज्ञाप्रवेशम्, [Bengali] কাযচিত্তলঘুতাসমন্বাগতোঽভিজ্ঞাপ্রবেশম্, [Gujarati] કાયચિત્તલઘુતાસમન્વાગતોઽભિજ્ઞાપ્રવેશમ્, [Kannada] ಕಾಯಚಿತ್ತಲಘುತಾಸಮನ್ವಾಗತೋಽಭಿಜ್ಞಾಪ್ರವೇಶಮ್, [Malayalam] കായചിത്തലഘുതാസമന്വാഗതോഽഭിജ്ഞാപ്രവേശമ്, [Telugu] కాయచిత్తలఘుతాసమన్వాగతోఽభిజ్ఞాప్రవేశమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: