Analysis of “kāraṇadvayasadbhāvāddhātvapacayo”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāraṇadvayasadbhāvāddhātvapacayo”—

  • kāraṇa -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvaya -
  • dvaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadbhāvāddh -
  • sadbhāva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • hātva -
  • hātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • apaca -
  • apaca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    apaca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Karana, Dvaya, Sadbhava, Hatu, Apaca

Alternative transliteration: karanadvayasadbhavaddhatvapacayo, [Devanagari/Hindi] कारणद्वयसद्भावाद्धात्वपचयो, [Bengali] কারণদ্বযসদ্ভাবাদ্ধাত্বপচযো, [Gujarati] કારણદ્વયસદ્ભાવાદ્ધાત્વપચયો, [Kannada] ಕಾರಣದ್ವಯಸದ್ಭಾವಾದ್ಧಾತ್ವಪಚಯೋ, [Malayalam] കാരണദ്വയസദ്ഭാവാദ്ധാത്വപചയോ, [Telugu] కారణద్వయసద్భావాద్ధాత్వపచయో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: