Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kālatraya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kālatraya”—
- kālatraya -
-
kālatraya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Kalatraya
Alternative transliteration: kalatraya, [Devanagari/Hindi] कालत्रय, [Bengali] কালত্রয, [Gujarati] કાલત્રય, [Kannada] ಕಾಲತ್ರಯ, [Malayalam] കാലത്രയ, [Telugu] కాలత్రయ
Sanskrit References
“kālatraya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.9.23 < [Chapter IX]
Verse 5.34.93 < [Chapter XXXIV]
Verse 5.34.100 < [Chapter XXXIV]
Verse 6.11.18 < [Chapter XI]
Verse 6.56.8 < [Chapter LVI]
Verse 7.81.94 < [Chapter LXXXI]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 6.2 [61] < [Chapter 6]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 19 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.343.44 < [Chapter 343]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.3.8.18 < [Chapter 8]
Verse 3.2.19.16 < [Chapter 19]
Verse 4.1.28.3 < [Chapter 28]
Verse 7.1.105.63 < [Chapter 105]
Verse 3.9.25 < [Chapter 9]
Verse 5.34.91 < [Chapter 34]
Verse 5.34.98 < [Chapter 34]
Verse 6.11.22 < [Chapter 11]
Verse 6.60.12 < [Chapter 60]
Verse 6.148.20 < [Chapter 148]
Verse 6.238.93 < [Chapter 238]
Verse 7.209 < [Chapter 7]
Verse 1.3.21 < [Chapter 3]
Verse 4.5.66 < [Chapter 5]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 9.2 < [Chapter 9]
Verse 9.14 < [Chapter 9]
Verse 1.148.11 < [Chapter 148]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)