Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kāśyapaavatsāraśāṃḍilaasitadevalagāṃgeyasa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāśyapaavatsāraśāṃḍilaasitadevalagāṃgeyasa”—
- kāśyapa -
-
kāśyapa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kāśyapa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- avatsāra -
-
avatsāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śāṇḍila -
-
śāṇḍila (noun, masculine)[compound], [vocative single]śāṇḍila (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- asitadevala -
-
asitadevala (noun, masculine)[compound], [vocative single]asitadevala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gāṅgeya -
-
gāṅgeya (noun, masculine)[compound], [vocative single]gāṅgeya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sa -
-
sa (noun, neuter)[compound], [vocative single]sa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kashyapa, Avatsara, Shandila, Asitadevala, Gangeya
Alternative transliteration: kashyapaavatsarashamdilaasitadevalagamgeyasa, kasyapaavatsarasamdilaasitadevalagamgeyasa, [Devanagari/Hindi] काश्यपअवत्सारशांडिलअसितदेवलगांगेयस, [Bengali] কাশ্যপঅবত্সারশাংডিলঅসিতদেবলগাংগেযস, [Gujarati] કાશ્યપઅવત્સારશાંડિલઅસિતદેવલગાંગેયસ, [Kannada] ಕಾಶ್ಯಪಅವತ್ಸಾರಶಾಂಡಿಲಅಸಿತದೇವಲಗಾಂಗೇಯಸ, [Malayalam] കാശ്യപഅവത്സാരശാംഡിലഅസിതദേവലഗാംഗേയസ, [Telugu] కాశ్యపఅవత్సారశాండిలఅసితదేవలగాంగేయస
Sanskrit References
“kāśyapaavatsāraśāṃḍilaasitadevalagāṃgeyasa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.2.21.3 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)