Analysis of “kāñcanacakraparyantamudāreṇāvabhāsena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāñcanacakraparyantamudāreṇāvabhāsena”—

  • kāñcana -
  • kāñcana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāñcana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cakrapa -
  • krap (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural]
  • rya -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    rai (noun, masculine)
    [adverb]
  • antam -
  • antam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    antā (noun, feminine)
    [adverb]
  • udāreṇā -
  • udāra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    udāra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • avabhāsena -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Kancana, Antam, Anta, Udara, Avabhasa

Alternative transliteration: kancanacakraparyantamudarenavabhasena, [Devanagari/Hindi] काञ्चनचक्रपर्यन्तमुदारेणावभासेन, [Bengali] কাঞ্চনচক্রপর্যন্তমুদারেণাবভাসেন, [Gujarati] કાઞ્ચનચક્રપર્યન્તમુદારેણાવભાસેન, [Kannada] ಕಾಞ್ಚನಚಕ್ರಪರ್ಯನ್ತಮುದಾರೇಣಾವಭಾಸೇನ, [Malayalam] കാഞ്ചനചക്രപര്യന്തമുദാരേണാവഭാസേന, [Telugu] కాఞ్చనచక్రపర్యన్తముదారేణావభాసేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: