Analysis of “jalahvalahmalanamāmanupasargāṇāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jalahvalahmalanamāmanupasargāṇāṃ”—

  • jala -
  • jala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • hvala -
  • hvala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hvala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    hval (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • hmalan -
  • hmal -> hmalat (participle, masculine)
    [nominative single from √hmal class 1 verb], [vocative single from √hmal class 1 verb]
  • amāma -
  • (verb class 2)
    [imperfect active first plural]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • pa -
  • pa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sargāṇām -
  • sarga (noun, masculine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Jala, Hvala, Hmalat, Sarga

Alternative transliteration: jalahvalahmalanamamanupasarganam, [Devanagari/Hindi] जलह्वलह्मलनमामनुपसर्गाणां, [Bengali] জলহ্বলহ্মলনমামনুপসর্গাণাং, [Gujarati] જલહ્વલહ્મલનમામનુપસર્ગાણાં, [Kannada] ಜಲಹ್ವಲಹ್ಮಲನಮಾಮನುಪಸರ್ಗಾಣಾಂ, [Malayalam] ജലഹ്വലഹ്മലനമാമനുപസര്ഗാണാം, [Telugu] జలహ్వలహ్మలనమామనుపసర్గాణాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: