Analysis of “jagatyuttamapakṣiṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagatyuttamapakṣiṇi”—

  • jagatyu -
  • jagatī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    jagat (noun, masculine)
    [locative single]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • uttama -
  • uttama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uttama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakṣiṇi -
  • pakṣiṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    pakṣin (noun, masculine)
    [locative single]
    pakṣin (noun, neuter)
    [locative single]
    pakṣī (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Jagat, Jagati, Uttama, Pakshini, Pakshin, Pakshi

Alternative transliteration: jagatyuttamapakshini, jagatyuttamapaksini, [Devanagari/Hindi] जगत्युत्तमपक्षिणि, [Bengali] জগত্যুত্তমপক্ষিণি, [Gujarati] જગત્યુત્તમપક્ષિણિ, [Kannada] ಜಗತ್ಯುತ್ತಮಪಕ್ಷಿಣಿ, [Malayalam] ജഗത്യുത്തമപക്ഷിണി, [Telugu] జగత్యుత్తమపక్షిణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: