Analysis of “jagannamuciskandhavapāśabaddham”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagannamuciskandhavapāśabaddham”—

  • jagann -
  • jagat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • amuci -
  • amucī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    amuc (noun, feminine)
    [locative single]
  • skandha -
  • skandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vapā -
  • vapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vapā (noun, feminine)
    [nominative single]
    vap (verb class 1)
    [imperative active second single]
    vap (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aśa -
  • aśan (noun, masculine)
    [compound]
  • baddham -
  • baddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    baddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    baddhā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Jagat, Amuc, Amuci, Skandha, Vapa, Baddha

Alternative transliteration: jagannamuciskandhavapashabaddham, jagannamuciskandhavapasabaddham, [Devanagari/Hindi] जगन्नमुचिस्कन्धवपाशबद्धम्, [Bengali] জগন্নমুচিস্কন্ধবপাশবদ্ধম্, [Gujarati] જગન્નમુચિસ્કન્ધવપાશબદ્ધમ્, [Kannada] ಜಗನ್ನಮುಚಿಸ್ಕನ್ಧವಪಾಶಬದ್ಧಮ್, [Malayalam] ജഗന്നമുചിസ്കന്ധവപാശബദ്ധമ്, [Telugu] జగన్నముచిస్కన్ధవపాశబద్ధమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: