Analysis of “jagadihāsminmama”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagadihāsminmama”—

  • jagad -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ihā -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asmin -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]

Extracted glossary definitions: Jagat, Iha, Idam, Asmad

Alternative transliteration: jagadihasminmama, [Devanagari/Hindi] जगदिहास्मिन्मम, [Bengali] জগদিহাস্মিন্মম, [Gujarati] જગદિહાસ્મિન્મમ, [Kannada] ಜಗದಿಹಾಸ್ಮಿನ್ಮಮ, [Malayalam] ജഗദിഹാസ്മിന്മമ, [Telugu] జగదిహాస్మిన్మమ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: