Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jagāmā'tha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagāmā'tha”—
- jagā -
-
jaga (noun, neuter)[compound], [vocative single]√gā (verb class 2)[perfect active second plural]√gā (verb class 3)[perfect active second plural]√gā (verb class 1)[perfect active second plural]√gā (verb class 2)[perfect active second plural]√gā (verb class 3)[perfect active second plural]
- amā' -
-
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Jaga, Atha
Alternative transliteration: jagama'tha, [Devanagari/Hindi] जगामाऽथ, [Bengali] জগামাঽথ, [Gujarati] જગામાઽથ, [Kannada] ಜಗಾಮಾಽಥ, [Malayalam] ജഗാമാഽഥ, [Telugu] జగామాఽథ
Sanskrit References
“jagāmā'tha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.4.6.26 < [Chapter 6]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.473.48 < [Chapter 473]
Verse 1.518.20 < [Chapter 518]
Verse 1.581.61 < [Chapter 581]
Verse 2.37.65 < [Chapter 37]
Verse 2.168.77 < [Chapter 168]
Verse 6.1.17.16 < [Chapter 17]
Verse 6.1.20.80 < [Chapter 20]
Verse 6.1.21.50 < [Chapter 21]
Verse 6.1.117.37 < [Chapter 117]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)