Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jīvanmuktapadaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jīvanmuktapadaṃ”—
- jīvanmukta -
-
jīvanmukta (noun, masculine)[compound], [vocative single]jīvanmukta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- padam -
-
pada (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Jivanmukta, Pada
Alternative transliteration: jivanmuktapadam, [Devanagari/Hindi] जीवन्मुक्तपदं, [Bengali] জীবন্মুক্তপদং, [Gujarati] જીવન્મુક્તપદં, [Kannada] ಜೀವನ್ಮುಕ್ತಪದಂ, [Malayalam] ജീവന്മുക്തപദം, [Telugu] జీవన్ముక్తపదం
Sanskrit References
“jīvanmuktapadaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.9.14 < [Chapter IX]
Verse 4.16.5 < [Chapter XVI]
Verse 5.54.67 < [Chapter LIV]
Verse 7.215.4 < [Chapter CCXV]
Verse 1.2.16 < [Chapter 2]
Verse 3.9.16 < [Chapter 9]
Verse 3.138.5 < [Chapter 138]
Verse 5.54.66 < [Chapter 54]
Verse 6.132.33 < [Chapter 132]
Verse 6.133.31 < [Chapter 133]
Verse 6.155.6 < [Chapter 155]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)