Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “jñānakarmādikamāśrayamāṇo'nanyabhakta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jñānakarmādikamāśrayamāṇo'nanyabhakta”—
- jñānakarmā -
-
jñānakarma (noun, masculine)[compound], [vocative single]jñānakarma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- adikam -
-
adika (noun, masculine)[adverb], [accusative single]adika (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- āśrayam -
-
āśraya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āśraya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]āśrayā (noun, feminine)[adverb]
- āṇo' -
-
√aṇ (verb class 1)[imperfect active second single]
- ananya -
-
ananya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ananya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhakta -
-
bhakta (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhakta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Jnanakarma, Adika, Ashraya, Ananya, Bhakta
Alternative transliteration: jnanakarmadikamashrayamano'nanyabhakta, jnanakarmadikamasrayamano'nanyabhakta, [Devanagari/Hindi] ज्ञानकर्मादिकमाश्रयमाणोऽनन्यभक्त, [Bengali] জ্ঞানকর্মাদিকমাশ্রযমাণোঽনন্যভক্ত, [Gujarati] જ્ઞાનકર્માદિકમાશ્રયમાણોઽનન્યભક્ત, [Kannada] ಜ್ಞಾನಕರ್ಮಾದಿಕಮಾಶ್ರಯಮಾಣೋಽನನ್ಯಭಕ್ತ, [Malayalam] ജ്ഞാനകര്മാദികമാശ്രയമാണോഽനന്യഭക്ത, [Telugu] జ్ఞానకర్మాదికమాశ్రయమాణోఽనన్యభక్త
Sanskrit References
“jñānakarmādikamāśrayamāṇo'nanyabhakta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)