Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ityādiṣṭaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ityādiṣṭaṃ”—
- ityādiṣ -
-
ityādi (noun, masculine)[nominative single]ityādi (noun, feminine)[nominative single]
- ṭam -
-
ṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ṭā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Ityadi
Alternative transliteration: ityadishtam, ityadistam, [Devanagari/Hindi] इत्यादिष्टं, [Bengali] ইত্যাদিষ্টং, [Gujarati] ઇત્યાદિષ્ટં, [Kannada] ಇತ್ಯಾದಿಷ್ಟಂ, [Malayalam] ഇത്യാദിഷ്ടം, [Telugu] ఇత్యాదిష్టం
Sanskrit References
“ityādiṣṭaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 8.7.128 < [Chapter 7]
Verse 1.127 < [Chapter 1 - Kauśīdyavīryotsāhana-avadāna]
Verse 1.158 < [Chapter 1 - Kauśīdyavīryotsāhana-avadāna]
Verse 1.243 < [Chapter 1 - Kauśīdyavīryotsāhana-avadāna]
Verse 2.227 < [Chapter 2 - Snāta-avadāna]
Verse 3.169 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 3.241 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 4.127 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 4.219 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 5.59 < [Chapter 5 - Śālapuṣpa-avadāna]
Verse 5.102 < [Chapter 5 - Śālapuṣpa-avadāna]
Verse 6.77 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Verse 13.275 < [Chapter 13 - Vaḍika-avadāna]
Verse 14.71 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 14.187 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 14.215 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)