Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “itisaṃkṣevataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “itisaṃkṣevataḥ”—
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
- saṅ -
-
sa (noun, neuter)[adverb]sam (Preverb)[Preverb]
- kṣevataḥ -
-
√kṣiv -> kṣevat (participle, masculine)[accusative plural from √kṣiv class 1 verb], [ablative single from √kṣiv class 1 verb], [genitive single from √kṣiv class 1 verb]√kṣiv -> kṣevat (participle, neuter)[ablative single from √kṣiv class 1 verb], [genitive single from √kṣiv class 1 verb]√kṣiv (verb class 1)[present active third dual]
Extracted glossary definitions: Iti, Kshevat
Alternative transliteration: itisamkshevatah, itisamksevatah, [Devanagari/Hindi] इतिसंक्षेवतः, [Bengali] ইতিসংক্ষেবতঃ, [Gujarati] ઇતિસંક્ષેવતઃ, [Kannada] ಇತಿಸಂಕ್ಷೇವತಃ, [Malayalam] ഇതിസംക്ഷേവതഃ, [Telugu] ఇతిసంక్షేవతః
Sanskrit References
“itisaṃkṣevataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 28.112 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)