Analysis of “itīvācchāditaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “itīvācchāditaṃ”—

  • itī -
  • iti (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vācch -
  • va (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    va (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    -> vāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 2 verb], [vocative single from √ class 2 verb], [accusative single from √ class 2 verb]
    -> vāt (participle, neuter)
    [nominative single from √ class 1 verb], [vocative single from √ class 1 verb], [accusative single from √ class 1 verb]
  • śāditam -
  • śad -> śādita (participle, masculine)
    [adverb from √śad]
    śad -> śādita (participle, neuter)
    [adverb from √śad]
    śad -> śāditā (participle, feminine)
    [adverb from √śad]
    śad -> śādita (participle, masculine)
    [accusative single from √śad]
    śad -> śādita (participle, neuter)
    [nominative single from √śad], [accusative single from √śad]

Extracted glossary definitions: Iti, Vat, Shadita

Alternative transliteration: itivacchaditam, [Devanagari/Hindi] इतीवाच्छादितं, [Bengali] ইতীবাচ্ছাদিতং, [Gujarati] ઇતીવાચ્છાદિતં, [Kannada] ಇತೀವಾಚ್ಛಾದಿತಂ, [Malayalam] ഇതീവാച്ഛാദിതം, [Telugu] ఇతీవాచ్ఛాదితం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: