Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “imasmin”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “imasmin”—
- im -
-
i (noun, masculine)[accusative single]
- asmin -
-
idam (pronoun, masculine)[locative single]idam (pronoun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Idam
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] इमस्मिन्, [Bengali] ইমস্মিন্, [Gujarati] ઇમસ્મિન્, [Kannada] ಇಮಸ್ಮಿನ್, [Malayalam] ഇമസ്മിന്, [Telugu] ఇమస్మిన్
Sanskrit References
“imasmin” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.59.35 < [Chapter LIX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.2.135 < [Chapter 2]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 5.59.35 < [Chapter 59]
Verse 6.29.58 < [Chapter 29]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 10.32 < [Chapter 10]
Verse 27.69 < [Chapter 27]
Verse 6.3.3.8 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 3]
Verse 11.4.3.16 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 3]
Verse 3.67 < [Chapter 3]
Verse 28.23 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)