Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “imahim”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “imahim”—
- im -
-
i (noun, masculine)[accusative single]
- ahim -
-
ahi (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Ahi
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] इमहिम्, [Bengali] ইমহিম্, [Gujarati] ઇમહિમ્, [Kannada] ಇಮಹಿಮ್, [Malayalam] ഇമഹിമ്, [Telugu] ఇమహిమ్
Sanskrit References
“imahim” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.9.4 < [Chapter 9]
Verse 5.22.22 < [Chapter 22]
Verse 6.130.130 < [Chapter 130]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.114.114 < [Chapter 114]
Verse 1.200.97 < [Chapter 200]
Verse 1.237.237 < [Chapter 237]
Verse 1.350.350 < [Chapter 350]
Verse 1.442.442 < [Chapter 442]
Verse 1.589.87 < [Chapter 589]
Verse 1.589.589 < [Chapter 589]
Verse 3.69.69 < [Chapter 69]
Verse 3.116.61 < [Chapter 116]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)