Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “icchāmy”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “icchāmy”—
- Cannot analyse icchāmy
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: icchamy, [Devanagari/Hindi] इच्छाम्य्, [Bengali] ইচ্ছাম্য্, [Gujarati] ઇચ્છામ્ય્, [Kannada] ಇಚ್ಛಾಮ್ಯ್, [Malayalam] ഇച്ഛാമ്യ്, [Telugu] ఇచ్ఛామ్య్
Sanskrit References
“icchāmy” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 9.2.36 < [Chapter 2]
Verse 2.1.3.26 < [Chapter 3]
Verse 2.2.1.2 < [Chapter 1]
Verse 2.2.5.51 < [Chapter 5]
Verse 2.3.26.27 < [Chapter 26]
Verse 7.31.22 < [Chapter 31]
Verse 8.38.28 < [Chapter 38]
Verse 9.21.19 < [Chapter 21]
Verse 9.40.18 < [Chapter 40]
Verse 1.7.8 < [Chapter 7]
Verse 1.13.219 < [Chapter 13]
Verse 1.16.21 < [Chapter 16]
Verse 1.19.142 < [Chapter 19]
Verse 1.19.152 < [Chapter 19]
Verse 2.57.29 < [Chapter 57]
Verse 2.60.23 < [Chapter 60]
Verse 2.72.2 < [Chapter 72]
Verse 2.113.3 < [Chapter 113]
Verse 5.69.109 < [Chapter 69]
Verse 6.56.1 < [Chapter 56]
Verse 6.57.3 < [Chapter 57]
Verse 6.200.48 < [Chapter 200]
Verse 6.253.3 < [Chapter 253]
Verse 7.8.81 < [Chapter 8]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.131.3 < [Chapter 131]
Verse 1.303.121 < [Chapter 303]
Verse 1.422.88 < [Chapter 422]
Verse 2.22.17 < [Chapter 22]
Verse 2.36.45 < [Chapter 36]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 211 - The story of an out-caste versed in magic and of a brāhmaṇa student
Chapter 284 - Famine in Rājagṛha, division of the congregation and new rules imparted by Devadatta
Verse 70.23 < [Chapter 70]
Verse 101.28 < [Chapter 101]
Verse 41.19 < [Chapter 41]
Verse 1.5 < [Chapter 1]
Verse 18.26 < [Chapter 18]
Verse 10.18 < [Chapter 10]
Verse 17.37 < [Chapter 17]
Verse 101.23 < [Chapter 101]
Verse 70.24 < [Chapter 70]
Verse 13.14 < [Chapter 13]
Verse 61.15 < [Chapter 61]
Verse 2.1.21.37 < [Chapter 21]
Verse 2.4.30.4 < [Chapter 30]
Verse 2.5.11.49 < [Chapter 11]
Verse 2.5.11.89 < [Chapter 11]
Verse 3.1.16.87 < [Chapter 16]
Verse 3.1.41.6 < [Chapter 41]
Verse 4.1.9.35 < [Chapter 9]
Verse 4.1.26.5 < [Chapter 26]
Verse 4.1.32.3 < [Chapter 32]
Verse 5.1.4.69 < [Chapter 4]
Verse 5.1.27.20 < [Chapter 27]
Verse 5.2.15.16 < [Chapter 15]
Verse 5.2.59.45 < [Chapter 59]
Verse 5.3.2.48 < [Chapter 2]
Verse 5.3.3.32 < [Chapter 3]
Verse 5.29.10 < [Chapter 29]
Verse 6.110.3 < [Chapter 110]
Verse 11.14 < [Chapter 11]
Verse 11.29 < [Chapter 11]
Verse 15.8 < [Chapter 15]
Verse 30.1 < [Chapter 30]
Verse 79.10 < [Chapter 79]
Verse 99.13 < [Chapter 99]
Verse 114.1 [commentary, 1551:1] < [Chapter 114]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 14.36 < [Chapter 14]
Verse 34.33 < [Chapter 34]
Verse 41.1065 < [Chapter 41]
Verse 41.1101 < [Chapter 41]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 10.202 < [Chapter 10]
Verse 1.3.86 < [Chapter 3]
Verse 1.6.10 < [Chapter 6]
Verse 1.12.2 < [Chapter 12]
Verse 1.13.5 < [Chapter 13]
Verse 1.27.3 < [Chapter 27]
Verse 1.36.1 < [Chapter 36]
Verse 1.51.1 < [Chapter 51]
Verse 1.71.2 < [Chapter 71]
Verse 1.109.4 < [Chapter 109]
Verse 1.164.3 < [Chapter 164]
Verse 1.200.4 < [Chapter 200]
Verse 2.71.2 < [Chapter 71]
Verse 3.39.4 < [Chapter 39]
Verse 3.65.36 < [Chapter 65]
Verse 3.102.1 < [Chapter 102]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 9.180 < [Chapter 9]
Verse 20.82 < [Chapter 20]
Verse 25.1 < [Chapter 25]
Verse 1.1.11 < [Chapter 1]
Verse 1.62.8 < [Chapter 62]
Verse 1.66.20 < [Chapter 66]
Verse 3.2.29.12 < [Chapter 29]
Verse 4.161.7 < [Chapter 161]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)