Analysis of “iṣusaṃbādhamākāśamakaroddiśa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “iṣusaṃbādhamākāśamakaroddiśa”—

  • iṣu -
  • iṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    i (noun, masculine)
    [locative plural]
  • sambādham -
  • sambādha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sambādha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sambādhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ākāśam -
  • ākāśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • akarod -
  • kṛ (verb class 8)
    [imperfect active third single]
  • diśa -
  • diśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    diśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    diś (verb class 6)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Sambadha, Akasha, Disha

Alternative transliteration: ishusambadhamakashamakaroddisha, isusambadhamakasamakaroddisa, [Devanagari/Hindi] इषुसंबाधमाकाशमकरोद्दिश, [Bengali] ইষুসংবাধমাকাশমকরোদ্দিশ, [Gujarati] ઇષુસંબાધમાકાશમકરોદ્દિશ, [Kannada] ಇಷುಸಂಬಾಧಮಾಕಾಶಮಕರೋದ್ದಿಶ, [Malayalam] ഇഷുസംബാധമാകാശമകരോദ്ദിശ, [Telugu] ఇషుసంబాధమాకాశమకరోద్దిశ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: