Analysis of “iṃgudairbadarairvāpi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “iṃgudairbadarairvāpi”—

  • iṅgudair -
  • iṅguda (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    iṅguda (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • badarair -
  • badara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    badara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vāpi -
  • vāpi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vāpī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Inguda, Badara, Vapi, Vapin

Alternative transliteration: imgudairbadarairvapi, [Devanagari/Hindi] इंगुदैर्बदरैर्वापि, [Bengali] ইংগুদৈর্বদরৈর্বাপি, [Gujarati] ઇંગુદૈર્બદરૈર્વાપિ, [Kannada] ಇಂಗುದೈರ್ಬದರೈರ್ವಾಪಿ, [Malayalam] ഇംഗുദൈര്ബദരൈര്വാപി, [Telugu] ఇంగుదైర్బదరైర్వాపి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: