Analysis of “hyasuraniśācarasiddhavanditam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyasuraniśācarasiddhavanditam”—

  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • asura -
  • asura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niśācara -
  • niśācara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niśācara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • siddhavan -
  • sidh -> siddhavat (participle, masculine)
    [vocative single from √sidh class 4 verb]
    sidh -> siddhavat (participle, masculine)
    [vocative single from √sidh class 1 verb]
  • ditam -
  • dita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ditā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Asura, Nishacara, Siddhavat, Dita

Alternative transliteration: hyasuranishacarasiddhavanditam, hyasuranisacarasiddhavanditam, [Devanagari/Hindi] ह्यसुरनिशाचरसिद्धवन्दितम्, [Bengali] হ্যসুরনিশাচরসিদ্ধবন্দিতম্, [Gujarati] હ્યસુરનિશાચરસિદ્ધવન્દિતમ્, [Kannada] ಹ್ಯಸುರನಿಶಾಚರಸಿದ್ಧವನ್ದಿತಮ್, [Malayalam] ഹ്യസുരനിശാചരസിദ്ധവന്ദിതമ്, [Telugu] హ్యసురనిశాచరసిద్ధవన్దితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: