Analysis of “havirdaaivatasyānupadeśāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “havirdaaivatasyānupadeśāt”—

  • havir -
  • havis (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • da -
  • da (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    da (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tasyā -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • anupadeśāt -
  • anupadeśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    anupadeśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Havis, Tad, Anupadesha

Alternative transliteration: havirdaaivatasyanupadeshat, havirdaaivatasyanupadesat, [Devanagari/Hindi] हविर्दऐवतस्यानुपदेशात्, [Bengali] হবির্দঐবতস্যানুপদেশাত্, [Gujarati] હવિર્દઐવતસ્યાનુપદેશાત્, [Kannada] ಹವಿರ್ದಐವತಸ್ಯಾನುಪದೇಶಾತ್, [Malayalam] ഹവിര്ദഐവതസ്യാനുപദേശാത്, [Telugu] హవిర్దఐవతస్యానుపదేశాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: