Analysis of “hasatkusumāḥvikasanmallikādipuṣpāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hasatkusumāḥvikasanmallikādipuṣpāḥ”—

  • hasatkusumāḥ -
  • hasatkusuma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vikasan -
  • vikasat (noun, masculine)
    [compound], [nominative single], [vocative single]
    vikasat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vikas -> vikasat (participle, masculine)
    [nominative single from √vikas class 1 verb], [vocative single from √vikas class 1 verb]
    vikas -> vikasat (participle, neuter)
    [nominative single from √vikas class 1 verb], [vocative single from √vikas class 1 verb], [accusative single from √vikas class 1 verb]
  • mallikā -
  • mallika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mallikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • puṣpāḥ -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    puṣpā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Hasatkusuma, Vikasat, Mallika, Pushpa

Alternative transliteration: hasatkusumahvikasanmallikadipushpah, hasatkusumahvikasanmallikadipuspah, [Devanagari/Hindi] हसत्कुसुमाःविकसन्मल्लिकादिपुष्पाः, [Bengali] হসত্কুসুমাঃবিকসন্মল্লিকাদিপুষ্পাঃ, [Gujarati] હસત્કુસુમાઃવિકસન્મલ્લિકાદિપુષ્પાઃ, [Kannada] ಹಸತ್ಕುಸುಮಾಃವಿಕಸನ್ಮಲ್ಲಿಕಾದಿಪುಷ್ಪಾಃ, [Malayalam] ഹസത്കുസുമാഃവികസന്മല്ലികാദിപുഷ്പാഃ, [Telugu] హసత్కుసుమాఃవికసన్మల్లికాదిపుష్పాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: