Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hṛcchayastamahamanubravīmi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hṛcchayastamahamanubravīmi”—
- hṛcchayas -
-
hṛcchaya (noun, masculine)[nominative single]
- tama -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hama -
-
hama (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nu -
-
nu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]nu (noun, masculine)[compound], [adverb]nau (noun, feminine)[adverb]
- bravīmi -
-
√brū (verb class 2)[present active first single]
Extracted glossary definitions: Hricchaya, Tama, Hama
Alternative transliteration: hricchayastamahamanubravimi, hrcchayastamahamanubravimi, [Devanagari/Hindi] हृच्छयस्तमहमनुब्रवीमि, [Bengali] হৃচ্ছযস্তমহমনুব্রবীমি, [Gujarati] હૃચ્છયસ્તમહમનુબ્રવીમિ, [Kannada] ಹೃಚ್ಛಯಸ್ತಮಹಮನುಬ್ರವೀಮಿ, [Malayalam] ഹൃച്ഛയസ്തമഹമനുബ്രവീമി, [Telugu] హృచ్ఛయస్తమహమనుబ్రవీమి
Sanskrit References
“hṛcchayastamahamanubravīmi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 14.26.2 < [Chapter 26]
Verse 14.26.3 < [Chapter 26]
Verse 14.26.4 < [Chapter 26]
Verse 14.26.5 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)