Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hāṭakā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hāṭakā”—
- hāṭakā -
-
hāṭakā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Hataka
Alternative transliteration: hataka, [Devanagari/Hindi] हाटका, [Bengali] হাটকা, [Gujarati] હાટકા, [Kannada] ಹಾಟಕಾ, [Malayalam] ഹാടകാ, [Telugu] హాటకా
Sanskrit References
“hāṭakā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.9.31 < [Chapter IX]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 8.2.371 < [Chapter 2]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.58.1 < [Chapter 58]
Verse 1.60.1 < [Chapter 60]
Verse 1.60.6 < [Chapter 60]
Verse 1.60.8 < [Chapter 60]
Verse 1.60.17 < [Chapter 60]
Verse 1.60.27 < [Chapter 60]
Verse 1.60.31 < [Chapter 60]
Verse 1.76.1 < [Chapter 76]
Verse 1.80.32 < [Chapter 80]
Verse 1.279.31 < [Chapter 279]
Verse 1.301.101 < [Chapter 301]
Verse 2.68.22 < [Chapter 68]
Verse 2.112.58 < [Chapter 112]
Verse 3.198.69 < [Chapter 198]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 9.133 < [Chapter 9 - Śukla-avadāna]
Verse 2.9.27.74 < [Chapter 27]
Verse 6.1.1.66 < [Chapter 1]
Verse 14.83 < [Chapter 14]
Verse 11.238 < [Chapter 11]
Verse 2.25.5 < [Chapter 25]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 10.46 < [Chapter 10 - aṅkurārpaṇam]
Verse 10.47 < [Chapter 10 - aṅkurārpaṇam]
Verse 145.22 < [Chapter 145]
Verse 1.43.31 < [Chapter 43]
Verse 2.2.17.9 < [Chapter 17]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)