Analysis of “guḍavyoṣatrijātakarajonvitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “guḍavyoṣatrijātakarajonvitam”—

  • guḍa -
  • guḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    guḍ (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • vyoṣa -
  • vyoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vyoṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • trijātaka -
  • trijātaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rajo -
  • raja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    raj (verb class 1)
    [imperative active second single]
    rañj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • unvi -
  • u (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • itam -
  • ita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    itā (noun, feminine)
    [adverb]
    i -> ita (participle, masculine)
    [accusative single from √i class 2 verb]
    i -> ita (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [imperative active second dual]

Extracted glossary definitions: Guda, Vyosha, Trijataka, Raja, Ita

Alternative transliteration: gudavyoshatrijatakarajonvitam, gudavyosatrijatakarajonvitam, [Devanagari/Hindi] गुडव्योषत्रिजातकरजोन्वितम्, [Bengali] গুডব্যোষত্রিজাতকরজোন্বিতম্, [Gujarati] ગુડવ્યોષત્રિજાતકરજોન્વિતમ્, [Kannada] ಗುಡವ್ಯೋಷತ್ರಿಜಾತಕರಜೋನ್ವಿತಮ್, [Malayalam] ഗുഡവ്യോഷത്രിജാതകരജോന്വിതമ്, [Telugu] గుడవ్యోషత్రిజాతకరజోన్వితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: