Analysis of “gopanahetumaunamavacanamahamasmi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gopanahetumaunamavacanamahamasmi”—

  • gopana -
  • gopana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hetu -
  • hetu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • maunam -
  • mauna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mauna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • avacanam -
  • avacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asmi -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]

Extracted glossary definitions: Gopana, Mauna, Avacana, Aha, Asmad

Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] गोपनहेतुमौनमवचनमहमस्मि, [Bengali] গোপনহেতুমৌনমবচনমহমস্মি, [Gujarati] ગોપનહેતુમૌનમવચનમહમસ્મિ, [Kannada] ಗೋಪನಹೇತುಮೌನಮವಚನಮಹಮಸ್ಮಿ, [Malayalam] ഗോപനഹേതുമൌനമവചനമഹമസ്മി, [Telugu] గోపనహేతుమౌనమవచనమహమస్మి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: