Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “glahe'maṇḍapadevāpi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “glahe'maṇḍapadevāpi”—
- glahe' -
-
glaha (noun, masculine)[locative single]√glah (verb class 1)[present middle first single]
- amaṇḍa -
-
amaṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- padevā -
-
√pad (verb class 1)[optative active first dual]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Glaha, Amanda, Api
Alternative transliteration: glahe'mandapadevapi, [Devanagari/Hindi] ग्लहेऽमण्डपदेवापि, [Bengali] গ্লহেঽমণ্ডপদেবাপি, [Gujarati] ગ્લહેઽમણ્ડપદેવાપિ, [Kannada] ಗ್ಲಹೇಽಮಣ್ಡಪದೇವಾಪಿ, [Malayalam] ഗ്ലഹേഽമണ്ഡപദേവാപി, [Telugu] గ్లహేఽమణ్డపదేవాపి
Sanskrit References
“glahe'maṇḍapadevāpi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 4.40.48 < [Chapter 40]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)