Analysis of “ghrāṇākṣimukhapākādyā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ghrāṇākṣimukhapākādyā”—

  • ghrāṇā -
  • ghrāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ghrāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ghrāṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākṣim -
  • ākṣi (noun, masculine)
    [accusative single]
    ākṣi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pākād -
  • pāka (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    pāka (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Ghrana, Akshi, Ukha, Paka

Alternative transliteration: ghranakshimukhapakadya, ghranaksimukhapakadya, [Devanagari/Hindi] घ्राणाक्षिमुखपाकाद्या, [Bengali] ঘ্রাণাক্ষিমুখপাকাদ্যা, [Gujarati] ઘ્રાણાક્ષિમુખપાકાદ્યા, [Kannada] ಘ್ರಾಣಾಕ್ಷಿಮುಖಪಾಕಾದ್ಯಾ, [Malayalam] ഘ്രാണാക്ഷിമുഖപാകാദ്യാ, [Telugu] ఘ్రాణాక్షిముఖపాకాద్యా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: