Analysis of “gandhadhūpapaṭalameghasaṃchannaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gandhadhūpapaṭalameghasaṃchannaṃ”—

  • gandha -
  • gandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gandha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhūpa -
  • dhūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paṭala -
  • paṭala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṭala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • megha -
  • megha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    megha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañchannam -
  • sañchanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sañchanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sañchannā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Gandha, Dhupa, Patala, Megha, Sanchanna

Alternative transliteration: gandhadhupapatalameghasamchannam, [Devanagari/Hindi] गन्धधूपपटलमेघसंछन्नं, [Bengali] গন্ধধূপপটলমেঘসংছন্নং, [Gujarati] ગન્ધધૂપપટલમેઘસંછન્નં, [Kannada] ಗನ್ಧಧೂಪಪಟಲಮೇಘಸಂಛನ್ನಂ, [Malayalam] ഗന്ധധൂപപടലമേഘസംഛന്നം, [Telugu] గన్ధధూపపటలమేఘసంఛన్నం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: