Analysis of “gamanāgamanayormṛtyustārakāṇāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gamanāgamanayormṛtyustārakāṇāṃ”—

  • gamanāgamanayor -
  • gamanāgamana (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • mṛtyus -
  • mṛtyu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tārakāṇām -
  • tāraka (noun, masculine)
    [genitive plural]
    tāraka (noun, neuter)
    [genitive plural]
    tārakā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Gamanagamana, Mrityu, Taraka

Alternative transliteration: gamanagamanayormrityustarakanam, gamanagamanayormrtyustarakanam, [Devanagari/Hindi] गमनागमनयोर्मृत्युस्तारकाणां, [Bengali] গমনাগমনযোর্মৃত্যুস্তারকাণাং, [Gujarati] ગમનાગમનયોર્મૃત્યુસ્તારકાણાં, [Kannada] ಗಮನಾಗಮನಯೋರ್ಮೃತ್ಯುಸ್ತಾರಕಾಣಾಂ, [Malayalam] ഗമനാഗമനയോര്മൃത്യുസ്താരകാണാം, [Telugu] గమనాగమనయోర్మృత్యుస్తారకాణాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: