Analysis of “gaganatalopamasarvadharmanayāvatāreṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaganatalopamasarvadharmanayāvatāreṣu”—

  • gaganatalo -
  • gaganatala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upama -
  • upama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarvadharman -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ayāva -
  • ayāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ayāva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ayāvan (noun, masculine)
    [compound]
    i (verb class 2)
    [imperative active first dual]
    (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tāreṣu -
  • tāra (noun, masculine)
    [locative plural]
    tāra (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Gaganatala, Upama, Sarvadharman, Ayava, Tara

Alternative transliteration: gaganatalopamasarvadharmanayavatareshu, gaganatalopamasarvadharmanayavataresu, [Devanagari/Hindi] गगनतलोपमसर्वधर्मनयावतारेषु, [Bengali] গগনতলোপমসর্বধর্মনযাবতারেষু, [Gujarati] ગગનતલોપમસર્વધર્મનયાવતારેષુ, [Kannada] ಗಗನತಲೋಪಮಸರ್ವಧರ್ಮನಯಾವತಾರೇಷು, [Malayalam] ഗഗനതലോപമസര്വധര്മനയാവതാരേഷു, [Telugu] గగనతలోపమసర్వధర్మనయావతారేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: