Analysis of “gaṇyapaṇyānāmekādaśabhāgaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaṇyapaṇyānāmekādaśabhāgaḥ”—

  • gaṇya -
  • gaṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gaṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gaṇin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    gaṇin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    gaṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apaṇyānām -
  • apaṇya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    apaṇya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    apaṇyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ekādaśa -
  • ekādaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekādaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ekādaśan (noun, masculine)
    [compound]
    ekādaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhāgaḥ -
  • bhāga (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Gani, Ganin, Ganya, Apanya, Ekadasha, Ekadashan, Bhaga

Alternative transliteration: ganyapanyanamekadashabhagah, ganyapanyanamekadasabhagah, [Devanagari/Hindi] गण्यपण्यानामेकादशभागः, [Bengali] গণ্যপণ্যানামেকাদশভাগঃ, [Gujarati] ગણ્યપણ્યાનામેકાદશભાગઃ, [Kannada] ಗಣ್ಯಪಣ್ಯಾನಾಮೇಕಾದಶಭಾಗಃ, [Malayalam] ഗണ്യപണ്യാനാമേകാദശഭാഗഃ, [Telugu] గణ్యపణ్యానామేకాదశభాగః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: