Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gaṅgāvālikayā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaṅgāvālikayā”—
- gaṅgāvā -
-
gaṅga (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- āli -
-
āli (noun, feminine)[compound], [adverb]āli (noun, masculine)[compound], [adverb]āli (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ālī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]ālin (noun, masculine)[compound], [adverb]
- kayā -
-
kayā (indeclinable)[indeclinable]kā (pronoun, feminine)[instrumental single]kayā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Ganga, Ali, Kaya
Alternative transliteration: gangavalikaya, [Devanagari/Hindi] गङ्गावालिकया, [Bengali] গঙ্গাবালিকযা, [Gujarati] ગઙ્ગાવાલિકયા, [Kannada] ಗಙ್ಗಾವಾಲಿಕಯಾ, [Malayalam] ഗങ്ഗാവാലികയാ, [Telugu] గఙ్గావాలికయా
Sanskrit References
“gaṅgāvālikayā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 14.14 < [Chapter 14 - Issuing of Bodhisattvas from the Gaps of the Earth]
Verse 14.10 < [Chapter 14 - Issuing of Bodhisattvas from the Gaps of the Earth]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)