Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gālo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gālo”—
- gā -
-
ga (noun, masculine)[compound], [vocative single]ga (noun, neuter)[compound], [vocative single]gā (noun, feminine)[nominative single]
- alo -
-
alu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Alu
Alternative transliteration: galo, [Devanagari/Hindi] गालो, [Bengali] গালো, [Gujarati] ગાલો, [Kannada] ಗಾಲೋ, [Malayalam] ഗാലോ, [Telugu] గాలో
Sanskrit References
“gālo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.34.28 < [Chapter XXXIV]
Verse 5.13.99 < [Chapter XIII]
Verse 5.36.47 < [Chapter XXXVI]
Verse 5.73.33 < [Chapter LXXIII]
Verse 5.79.12 < [Chapter LXXIX]
Verse 6.11.77 < [Chapter XI]
Verse 6.28.46 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.28.48 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.28.50 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.28.51 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.28.52 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.28.53 < [Chapter XXVIII]
Verse 6.63.37 < [Chapter LXIII]
Verse 6.82.18 < [Chapter LXXXII]
Verse 7.73.20 < [Chapter LXXIII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.6.59 < [Chapter 6]
Verse 12.7.270 < [Chapter 7]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 16.47 < [Chapter 16]
Verse 2.3.15.10 < [Chapter 15]
Verse 8.35.83 < [Chapter 35]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 29 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 30 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 85 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Section 5 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
Section 43 < [Chapter 36: sarpaviṣapratiṣedha-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 72.15 < [Chapter 72: bhūmibandha]
Verse 6.22.34 < [Chapter 22]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.46.20 < [Chapter 46]
Verse 1.50.42 < [Chapter 50]
Verse 1.273.18 < [Chapter 273]
Verse 1.342.47 < [Chapter 342]
Verse 1.386.64 < [Chapter 386]
Verse 1.588.2 < [Chapter 588]
Verse 2.200.90 < [Chapter 200]
Verse 3.124.21 < [Chapter 124]
Verse 3.163.44 < [Chapter 163]
Verse 4.67.55 < [Chapter 67]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 253 - The jackal measuring the step of an elephant with its own
Chapter 264 - The story of a jackal and a crow
Chapter 273 - Dhanapālaka in a previous birth
Verse 2.2.26.5 < [Chapter 26]
Verse 2.2.26.8 < [Chapter 26]
Verse 2.2.26.9 < [Chapter 26]
Verse 2.2.26.20 < [Chapter 26]
Verse 2.2.26.40 < [Chapter 26]
Verse 3.1.34.3 < [Chapter 34]
Verse 3.1.34.8 < [Chapter 34]
Verse 3.1.34.14 < [Chapter 34]
Verse 4.1.3.49 < [Chapter 3]
Verse 3.39.7 < [Chapter 39]
Verse 4.16.28 < [Chapter 16]
Verse 5.13.98 < [Chapter 13]
Verse 5.36.47 < [Chapter 36]
Verse 5.73.33 < [Chapter 73]
Verse 5.79.12 < [Chapter 79]
Verse 6.11.93 < [Chapter 11]
Verse 6.29.46 < [Chapter 29]
Verse 6.29.47 < [Chapter 29]
Verse 6.29.49 < [Chapter 29]
Verse 6.29.50 < [Chapter 29]
Verse 6.29.51 < [Chapter 29]
Verse 6.29.52 < [Chapter 29]
Verse 6.86.18 < [Chapter 86]
Verse 6.131.44 < [Chapter 131]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.966 < [Chapter 18]
Verse 18.979 < [Chapter 18]
Verse 18.992 < [Chapter 18]
Verse 18.996 [116:6] < [Chapter 18]
Verse 18.996 [116:8] < [Chapter 18]
Verse 18.996 [116:12] < [Chapter 18]
Verse 18.996 [116:34] < [Chapter 18]
Verse 18.1020 < [Chapter 18]
Verse 18.1025 < [Chapter 18]
Verse 31.117 < [Chapter 31]
Verse 13.17 < [Chapter 13]
Verse 3.253.19 < [Chapter 253]
Verse 8.27.45 < [Chapter 27]
Verse 12.173.17 < [Chapter 173]
Verse 13.9.11 < [Chapter 9]
Verse 4.31 < [Chapter 4]
Verse 9.32 < [Chapter 9]
Verse 3.10.23 < [Chapter 10]
Verse 2.2.9.8 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)