Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gālavaścābhipūjya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gālavaścābhipūjya”—
- gālavaś -
-
gālava (noun, masculine)[nominative single]
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]
- pūjya -
-
pūjya (noun, masculine)[compound], [vocative single]pūjya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pūj -> pūjya (absolutive)[absolutive from √pūj]√pūj -> pūjya (absolutive)[absolutive from √pūj]√pūj -> pūjya (participle, masculine)[vocative single from √pūj class 10 verb]√pūj -> pūjya (participle, neuter)[vocative single from √pūj class 10 verb]
Extracted glossary definitions: Galava, Abhi, Pujya
Alternative transliteration: galavashcabhipujya, galavascabhipujya, [Devanagari/Hindi] गालवश्चाभिपूज्य, [Bengali] গালবশ্চাভিপূজ্য, [Gujarati] ગાલવશ્ચાભિપૂજ્ય, [Kannada] ಗಾಲವಶ್ಚಾಭಿಪೂಜ್ಯ, [Malayalam] ഗാലവശ്ചാഭിപൂജ്യ, [Telugu] గాలవశ్చాభిపూజ్య
Sanskrit References
“gālavaścābhipūjya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.111.2 < [Chapter 111]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)