Analysis of “gāṇḍīvamuktairaśaniprakāśaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gāṇḍīvamuktairaśaniprakāśaiḥ”—

  • gāṇḍīvamuktair -
  • gāṇḍīvamukta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    gāṇḍīvamukta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • aśani -
  • aśani (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    aśani (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aśanī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    aśanin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aśanin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aśan (noun, masculine)
    [locative single]
  • prakāśaiḥ -
  • prakāśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    prakāśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Gandivamukta, Ashan, Ashani, Ashanin, Prakasha

Alternative transliteration: gandivamuktairashaniprakashaih, gandivamuktairasaniprakasaih, [Devanagari/Hindi] गाण्डीवमुक्तैरशनिप्रकाशैः, [Bengali] গাণ্ডীবমুক্তৈরশনিপ্রকাশৈঃ, [Gujarati] ગાણ્ડીવમુક્તૈરશનિપ્રકાશૈઃ, [Kannada] ಗಾಣ್ಡೀವಮುಕ್ತೈರಶನಿಪ್ರಕಾಶೈಃ, [Malayalam] ഗാണ്ഡീവമുക്തൈരശനിപ്രകാശൈഃ, [Telugu] గాణ్డీవముక్తైరశనిప్రకాశైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: