Analysis of “evamuktavati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamuktavati”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uktavati -
  • uktavat (noun, masculine)
    [locative single]
    uktavat (noun, neuter)
    [locative single]
    vac -> uktavat (participle, masculine)
    [locative single from √vac class 2 verb], [locative single from √vac class 3 verb]
    vac -> uktavat (participle, neuter)
    [locative single from √vac class 2 verb], [locative single from √vac class 3 verb]
    vac -> uktavatī (participle, feminine)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Uktavat, Uktavati

Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] एवमुक्तवति, [Bengali] এবমুক্তবতি, [Gujarati] એવમુક્તવતિ, [Kannada] ಏವಮುಕ್ತವತಿ, [Malayalam] ഏവമുക്തവതി, [Telugu] ఏవముక్తవతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: