Analysis of “evamidamaparimitaguṇānuśaṃsaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamidamaparimitaguṇānuśaṃsaṃ”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • aparimita -
  • aparimita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aparimita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • guṇā -
  • guṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    guṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anuśaṃsam -
  • anuśaṃsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Idam, Aparimita, Guna, Anushamsa

Alternative transliteration: evamidamaparimitagunanushamsam, evamidamaparimitagunanusamsam, [Devanagari/Hindi] एवमिदमपरिमितगुणानुशंसं, [Bengali] এবমিদমপরিমিতগুণানুশংসং, [Gujarati] એવમિદમપરિમિતગુણાનુશંસં, [Kannada] ಏವಮಿದಮಪರಿಮಿತಗುಣಾನುಶಂಸಂ, [Malayalam] ഏവമിദമപരിമിതഗുണാനുശംസം, [Telugu] ఏవమిదమపరిమితగుణానుశంసం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: